Words:

IDLanguageEntryAnnotationLoanSourceSource Gloss
60286Mundari-ICR-KQayOsada (1992)
25212WorrorraawaCapell and Coate (1984)
22838KannadaavanuSteever (1997)
22770TamilavanAnnamalai and Steever (1998)
42414KoitabuaukaDutton (1975)
30518Western DaniatBarclay (2008)
44934KurukhaːsHahn (1911)
31690KamoroaruDrabbe (1953)
41982ToaripiareBrown (1972)
42030OrokoloareBrown (1972)
31689KamoroareDrabbe (1953)
34741Munaanoavan den Berg (1989)
56508LelemiàŋuAllan (1973)
46654MombumaːŋɡibBoelaars (1950)
33994DehuaŋeičTryon (1967)
46182Ngarinman (Bilinara (Pilinara) Dialect)ɲanduMeakins and Nordlinger (2014)
56976MayogoanɨSawka (2001)
60848Cora-ICR-NEamɨhnaCasad (1984)
60324Cora - ICR - KQamɨhnaCasad, Eugene H. ()
62019Cora-ICR-LBamɨ, amɨhnaamɨ is a subject preverbal demonstrative 'there', amɨhna is post-verbal subject demonstrative.Casad, Eugene (1984)
47602NhandaaluuBlevins (2001)
41576Hewaa'leCochran (1968)
55614KaronakɛnaWilson (1961)
55270Kuwaataay (Diembering Dialect)akɛnaWilson (2007)
55174SuaakanWilson (2007)
50690Mangarayiɳaɾiwa Merlan (1989)
60142Cora-ICR-WBaihna, amɨhna, aɨhna, pu, pu'uCasad, Eugene H. ()
58977BekwarraàheStanford (1967)
30955YagariaagaeaRenck (1975)
50162Greekafˈtos /af'tos/ is the 3SG masculine form. The neuter form is /afˈto/ (Pringle 1950:54).Pring (1950)
61847NumanggangadiHynum (2010)
31533MadureseabaʔnaDavies (2010)
51122Malayalamaʋan̪The form /iʋan̪/ is also listed (Asher and Kumari 1997:258). Asher and Kumari (1997)
29643Teiwaa'anKlamer (2010)
35779Teiwaa'anKlamer (2010)
23984AneityumaanLynch (2000)
38065AneityumaanLynch (2000)
57888Toussian, NorthernZaugg-Coretti (2005)
57407BuamuMorse (1976)
58698TikarStanley (1991)
60368cora_ICR_TCC_2unseen: deictic reference, not genderCasad (1984)
48088Kairirua-Lynch et al. (2002)
59510KáncháʧaɸEvans et al (2017)
35778TeiwaaKlamer (2010)
29644TeiwaaKlamer (2010)
58124LobiaMaïmouna (2007)
58172YomaBeacham (1968)
58220FarefareaSIL (2008)
43735NdyukaaHuttar and Huttar (1994)
51314SrananaWilner (2007)