58912 | Denya | àwà | | | Seguin (1998) | |
58916 | Ekegusii | onɛ | | | Cammenga (2002) | |
58962 | Noone | wɛm˩ | | | Hyman (1981) | |
59006 | Bekwarra | íyi | | | Stanford (1967) | |
59054 | Bete-Bendi | kígì | | | Oha (2012) | |
59098 | Ndoe | ema | | | Byström (1954) | |
59146 | Mungbam (Munken Dialect) | mə˦ | | | Lovegren (2013) | |
59204 | Mungbam (Abar Dialect) | mɔ˦ | | | Lovegren (2013) | |
59250 | Mungbam (Biya Dialect) | mə˥ | | | Lovegren (2013) | |
59297 | Mungbam (Missong Dialect) | mə˦ | | | Lovegren (2013) | |
59345 | Mungbam (Ngun Dialect) | mə˥ | | | Lovegren (2013) | |
59395 | Old Church Slavonic | moi | | | Evans pc () | |
59443 | Arammba (Setavi Dialect) | nduni | | | Evans et al (2017) | |
59491 | Wára | nʣone | | | Evans et al (2017) | |
59539 | Kánchá | nʤuni | | | Evans et al (2017) | |
59587 | Ránmo | ndone | | | Evans et al (2017) | |
59635 | Nama | tane | | | Evans et al (2017) | |
59683 | Dre | tane | | | Evans et al (2017) | |
59730 | Namo (Tais Dialect) | tane | | | Evans et al (2017) | |
59812 | Keo (Udiworowatu Dialect) | ŋaʔo | | | Baird (2002) | |
59883 | Indonesian (Standard Dialect) | aku | | | Quinn () | |
59931 | Keo (Udiworowatu Dialect) | ŋaʔo, jaʔo | | | Baird (2002) | |
59979 | Ngiti-ICR-LB | pbàkà | | | Kutsch Lojenga (1994) | |
60027 | Mundari-ICR-LB | añaʔ | | | Osada (1992) | |
60075 | Mekens-ICR-LB | o- | | | Galucio (2001) | |
60123 | ngiti_ICR_WB | pbàka, pbà, idú, màdzàkà | | | Kutsch Lojenga, Constance. (1994) | |
60171 | Cora-ICR-WB | (í)nyeeci | | | Casad, Eugene H. () | |
60219 | Mekens-ICR-WB | ōt | | | Vilacy Galucio, Ana. 2001 () | |
60267 | Welsh-ICR-KQ | fy | | | King (2003) | |
60315 | Mundari-ICR-KQ | añaʔ | | | Osada (1992) | |
60397 | cora_ICR_TCC_2 | (ĩ)nʸeeci | | | Casad (1984) | |
60445 | Mekens_ICR_TCC | o- | | | Galucio (2001) | |
60460 | Mundari_ICR_TCC | añaʔ | the possessive suffix transparently concatenates with the pronoun, so there is no actual different pronominal form in Mundari possessive | | Osada (1992) | |
60541 | Welsh-ICR-NE | fy | | | King (2003) | |
60589 | Welsh-ICR-NE | fy | | | King (2003) | |
60637 | Burarra | gunŋaypa | | | Green, Rebecca (1987) | |
60685 | ngiti_ICR_TCC | pbàkà | only alienable possession was entered | | Lojenga, Constance Kutsch (1994) | |
60733 | ICR-Welsh-RH | və, ən, n | | | King (2005) | |
60781 | Burarra-ICR-RH | gunŋajpa | | | Green (1987) | |
60829 | Mekens-ICR-RH | o- | | | Vilacy (2001) | |
60877 | Cora-ICR-NE | (í)ɲeeʦi | | | Casad (1984) | |
60925 | Mpakwithi | t̪amɽu | | | Dixon (1981) | |
60973 | Yadhaykenu | at̪umu | | | Crowley (1983) | |
60996 | Cantonese | ŋo˩˧ | | | Matthews and Yip (1994) | |
61006 | Cassubian | mnie | | | Stone (1993a) | |
61062 | Crow | bas- | bas- is the alienable form. The forms of inalienable pronominal prefixes depend on the stem initial sounds. | | Graczyk (2007) | |
61066 | Djinang | ŋiraŋi | | | Waters (1989) | |
61079 | Cora - ICR - KQ | (í)nyeeci | | | Casad, Eugene H. () | |
61141 | Gamilaraay | ngay | | | Giacon (2014) | |
61220 | Malay (Alor Dialect) | saya, sa | | | Baird, Klamer & Kratochvíl (2004) | |