Information:

Glottocode: None
ISO 639: cub

Also Known As: Cuveo , Hehenawa , Hipnwa , Kobeua , Kobewa , Kubwa & Pamiwa

Sources: Chacon (2012) & Morse and Maxwell (1999)

Classification: Tucanoan -> Eastern Tucanoan -> Western- Eastern Tucanoan -> Cubeo Desano

Map:

Pronouns:

  A S O Poss.
1st (excl) Person Singular jɨre 'hi- -
1st (excl) Person Dual jɨ̃hã` jɨ̃hã jɨ̃hãre jɨ̃hẽ
1st (excl) Person Plural jɨ̃hã jɨ̃hã jɨ̃hãre jɨ̃hẽ
1st (incl) Person Dual bãhã bãhã bãhãre bãhẽ
1st (incl) Person Plural bãhã bãhã bãhãre bãhẽ
2nd Person Singular bɨ̃ bɨ̃ bɨ̃re 'bɨ̃-
2nd Person Dual bɨ̃hã bɨ̃hã bɨ̃hãre bɨ̃hẽ
2nd Person Plural bɨ̃hã bɨ̃hã bɨ̃hãre bɨ̃hẽ
3rd Person Singular Gender 1 ɨ̃ ɨ̃ ɨ̃re ɨ̃-hi -
3rd Person Singular Gender 2 õre õ-hi -
3rd Person Dual dã dã dãre dẽ
3rd Person Plural dã dã dãre dẽ

Lexicon:

IDWordEntryAnnotationLoanSourceSource Gloss
521692pl O (2nd Person Plural)bɨ̃hãChacon (2012)
500802pl O (2nd Person Plural)bɨ̃hãreMorse and Maxwell (1999)
500792pl P (2nd Person Plural)bɨ̃hẽMorse and Maxwell (1999)
521682pl P (2nd Person Plural)bɨ̃hẽChacon (2012)
521702pl S (2nd Person Plural)bɨ̃hãChacon (2012)
500812pl S (2nd Person Plural)bɨ̃hãMorse and Maxwell (1999)
500902sg A (2nd Person Singular)bɨ̃Morse and Maxwell (1999)
521792sg A (2nd Person Singular)bɨ̃Chacon (2012)
500882sg O (2nd Person Singular)bɨ̃reMorse and Maxwell (1999)
521772sg O (2nd Person Singular)bɨ̃Chacon (2012)
500872sg P (2nd Person Singular)'bɨ̃-Morse and Maxwell (1999)
521762sg P (2nd Person Singular)bɨ̃-Chacon (2012)
500892sg S (2nd Person Singular)bɨ̃Morse and Maxwell (1999)
521782sg S (2nd Person Singular)bɨ̃Chacon (2012)
500703d A (3rd Person Dual)dãMorse and Maxwell (1999)
521593d A (3rd Person Dual)dãChacon (2012)
521573d O (3rd Person Dual)dãChacon (2012)
500683d O (3rd Person Dual)dãreMorse and Maxwell (1999)
500673d P (3rd Person Dual)dẽMorse and Maxwell (1999)
521563d P (3rd Person Dual)dẽChacon (2012)
521583d S (3rd Person Dual)dãChacon (2012)
500693d S (3rd Person Dual)dãMorse and Maxwell (1999)
500663p A (3rd Person Plural)dãMorse and Maxwell (1999)
521553p A (3rd Person Plural)dãChacon (2012)
521533p O (3rd Person Plural)dãChacon (2012)
500643p O (3rd Person Plural)dãreMorse and Maxwell (1999)
500633p P (3rd Person Plural)dẽMorse and Maxwell (1999)
521523p P (3rd Person Plural)dẽChacon (2012)
521543p S (3rd Person Plural)dãChacon (2012)
500653p S (3rd Person Plural)dãMorse and Maxwell (1999)
500783sg M A (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃Morse and Maxwell (1999)
521673sg M A (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃Chacon (2012)
521653sg M O (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃Chacon (2012)
500763sg M O (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃reMorse and Maxwell (1999)
500753sg M P (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃-hihi- is used with a limited set of lexical items (kin terms: father, mother, older sibling); it is alos only segmentally homophonous to 1.sg possessive, since when they overlap, the 3rd person form is a separate functional word, and the 1st person is a prefixMorse and Maxwell (1999)
521643sg M P (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃-i -Chacon (2012)
500773sg M S (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃Morse and Maxwell (1999)
521663sg M S (3rd Person Singular Masculine)ɨ̃Chacon (2012)
521633sg N A (3rd Person Singular Neuter)Chacon (2012)
500743sg N A (3rd Person Singular Neuter)Morse and Maxwell (1999)
500723sg N O (3rd Person Singular Neuter)õreMorse and Maxwell (1999)
521613sg N O (3rd Person Singular Neuter)Chacon (2012)
500713sg N P (3rd Person Singular Neuter)õ-hihi- is used with a limited set of lexical items (kin terms: father, mother, older sibling); it is alos only segmentally homophonous to 1.sg possessive, since when they overlap, the 3rd person form is a separate functional word, and the 1st person is a prefixMorse and Maxwell (1999)
521603sg N P (3rd Person Singular Neuter)õ-i -Chacon (2012)
521623sg N S (3rd Person Singular Neuter)Chacon (2012)
500733sg N S (3rd Person Singular Neuter)Morse and Maxwell (1999)