Information:

Glottocode: None
ISO 639: tbc

Sources: Lynch et al. (2002) & Ross (2014)

Classification: Austronesian, Malayo-Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Eastern Malayo-Polynesian, Oceanic, Western Oceanic, North New Guinea, Ngero-Vitiaz, Vitiaz, Bel, Nuclear Bel, Northern

Map:

Pronouns:

  A S O Poss.
1st (excl) Person Singular ŋai ŋai ŋai ŋai sag
1st (excl) Person Dual maŋ maŋ maŋ maŋ sama
1st (excl) Person Plural maŋ maŋ maŋ maŋ sama
1st (incl) Person Dual id id id id sad
1st (incl) Person Plural id id id id sad
2nd Person Singular oŋ sa
2nd Person Dual oŋ sam
2nd Person Plural oŋ sam
3rd Person Singular Gender 1 iŋ san
3rd Person Singular Gender 2 iŋ san
3rd Person Dual iŋ sad , iŋ sadi
3rd Person Plural iŋ sad , iŋ sadi

Lexicon:

IDWordEntryAnnotationLoanSourceSource Gloss
427151sg P (1st (excl) Person Singular)ŋai sagRoss (2014)
427161sg O (1st (excl) Person Singular)ŋaiRoss (2014)
427171sg S (1st (excl) Person Singular)ŋaiRoss (2014)
427181sg A (1st (excl) Person Singular)ŋaiRoss (2014)
427193p O (3rd Person Plural)Ross (2014)
427203p S (3rd Person Plural)Ross (2014)
427213p A (3rd Person Plural)Ross (2014)
427223d O (3rd Person Dual)Ross (2014)
427233d S (3rd Person Dual)Ross (2014)
427243d A (3rd Person Dual)Ross (2014)
427253sg N O (3rd Person Singular Neuter)Ross (2014)
427263sg N S (3rd Person Singular Neuter)Ross (2014)
427273sg N A (3rd Person Singular Neuter)Ross (2014)
427283sg M O (3rd Person Singular Masculine)Ross (2014)
427293sg M S (3rd Person Singular Masculine)Ross (2014)
427303sg M A (3rd Person Singular Masculine)Ross (2014)
427312pl O (2nd Person Plural)Ross (2014)
427322pl S (2nd Person Plural)Ross (2014)
427332pl A (2nd Person Plural)Ross (2014)
427342du O (2nd Person Dual)Ross (2014)
427352du S (2nd Person Dual)Ross (2014)
427362du A (2nd Person Dual)Ross (2014)
427372sg O (2nd Person Singular)Ross (2014)
427382sg S (2nd Person Singular)Ross (2014)
427392sg A (2nd Person Singular)Ross (2014)
4274012pl O (1st (incl) Person Plural)idRoss (2014)
4274112pl S (1st (incl) Person Plural)idRoss (2014)
4274212pl A (1st (incl) Person Plural)idRoss (2014)
4274312du O (1st (incl) Person Dual)idRoss (2014)
4274412du S (1st (incl) Person Dual)idRoss (2014)
4274512du A (1st (incl) Person Dual)idRoss (2014)
427461pl O (1st (excl) Person Plural)maŋRoss (2014)
427471pl S (1st (excl) Person Plural)maŋRoss (2014)
427481pl A (1st (excl) Person Plural)maŋRoss (2014)
427491du O (1st (excl) Person Dual)maŋRoss (2014)
427501du S (1st (excl) Person Dual)maŋRoss (2014)
427511du A (1st (excl) Person Dual)maŋRoss (2014)
427543sg N P (3rd Person Singular Neuter)iŋ sanRoss (2014)
427553sg M P (3rd Person Singular Masculine)iŋ sanRoss (2014)
427562pl P (2nd Person Plural)oŋ samRoss (2014)
427572du P (2nd Person Dual)oŋ samRoss (2014)
427582sg P (2nd Person Singular)oŋ saRoss (2014)
4275912pl P (1st (incl) Person Plural)id sadRoss (2014)
4276012du P (1st (incl) Person Dual)id sadRoss (2014)
427611pl P (1st (excl) Person Plural)maŋ samaRoss (2014)
427621du P (1st (excl) Person Dual)maŋ samaRoss (2014)
428353p P (3rd Person Plural)iŋ sadiRoss (2014)
428363p P (3rd Person Plural)iŋ sadRoss (2014)
428373d P (3rd Person Dual)iŋ sadiRoss (2014)
428383d P (3rd Person Dual)iŋ sadRoss (2014)