Information:
Glottocode:
None
ISO 639:
xbg
Also Known As:
Bak-on-date
,
Banaditj
,
Bangandadj
,
Bangandidj
,
Barconedeet
,
Baundik
,
Boandic
,
Boandik
,
Booandik
,
Booandik-ngolo
,
Booandki-ngolo
,
Booganitch
,
Booganity
,
Boongandity
,
Borandikngolo
,
Buadik
,
Buandic
,
Buandig
,
Buandik
,
Buanditj
,
Bugandity
,
Bunganadity
,
Bungandaetch
,
Bung’andaetch
,
Bungandaetcha
,
Bungandaitj
,
Bungandidj
,
Bungandij
,
Bunganditjngolo
,
Bungandity
,
Bunjanditj
,
Burhwundeirtch
,
Drualatngolonung
,
Drualat-ngolonung
,
Nguro
,
Pungandaitj
,
Pungandik
,
Pungantitj
&
Pungatitj
Sources:
Blake (2003)
Classification:
Australian, Pama-Nyungan, Southeastern, Victorian
Pronouns:
|
A |
S |
O |
Poss. |
1st (excl) Person Singular |
ŋaθua
|
ŋaθu
|
=ŋayn
|
ŋaθuwat, ŋaθuŋat, ŋana
|
1st (excl) Person Dual |
ŋaθuwilala
|
ŋaθuwilal
|
-
|
ŋana-alu
|
1st (excl) Person Plural |
ŋaθuwilia
|
ŋaθuwili
|
-
|
ŋana-anu
|
1st (incl) Person Dual |
ŋaθuwala
|
ŋaθuwal
|
-
|
ŋana-alu
|
1st (incl) Person Plural |
ŋaθuwia
|
ŋaθuwi
|
-
|
ŋana-anu
|
2nd Person Singular |
ŋurua
|
ŋuru
|
=ŋun
|
ŋuruwat, ŋuruŋat, ŋanaon
|
2nd Person Dual |
ŋurpula
|
ŋurpul
|
-
|
ŋana-oŋ
|
2nd Person Plural |
ŋurpawaa
|
ŋurpawa, ŋurpaga, ŋurpala
|
-
|
ŋurpala-oroŋ
|
3rd Person Singular Gender 1 |
ñuwaŋa
|
ñuwaŋ
|
=ñuŋ
|
ñuŋereŋat, ñuwaŋat, ŋaŋatpi
|
3rd Person Singular Gender 2 |
ñuwaŋa
|
ñuwaŋ
|
=ñuŋ
|
ñuŋereŋat, ñuwaŋat, ŋaŋatpi
|
3rd Person Dual |
ñuŋgala
|
ñuŋgal, ñuŋgul
|
-
|
ñuŋgalat
|
3rd Person Plural |
ñuŋpa
,
ñuŋpaa
|
ñuŋpa, ñuŋpaga, ñuŋpala
|
-
|
ñuŋpala-at
|
Lexicon:
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|
60985 | 3d O (3rd Person Dual) | - | | | Blake (2003) | |
60994 | 2pl O (2nd Person Plural) | - | | | Blake (2003) | |
60993 | 2du O (2nd Person Dual) | - | | | Blake (2003) | |
60992 | 12pl O (1st (incl) Person Plural) | - | | | Blake (2003) | |
60991 | 3p O (3rd Person Plural) | - | | | Blake (2003) | |
60990 | 12du O (1st (incl) Person Dual) | - | | | Blake (2003) | |
60988 | 1pl O (1st (excl) Person Plural) | - | | | Blake (2003) | |
60986 | 1du O (1st (excl) Person Dual) | - | | | Blake (2003) | |
34991 | 12du P (1st (incl) Person Dual) | ŋana-alu | | | Blake (2003) | |
60987 | 1du P (1st (excl) Person Dual) | ŋana-alu | | | Blake (2003) | |
60989 | 1pl P (1st (excl) Person Plural) | ŋana-anu | | | Blake (2003) | |
34994 | 12pl P (1st (incl) Person Plural) | ŋana-anu | | | Blake (2003) | |
35001 | 2du P (2nd Person Dual) | ŋana-oŋ | | | Blake (2003) | |
34983 | 1sg O (1st (excl) Person Singular) | =ŋayn | | | Blake (2003) | |
34982 | 1sg S (1st (excl) Person Singular) | ŋaθu | | | Blake (2003) | |
34981 | 1sg A (1st (excl) Person Singular) | ŋaθua | | | Blake (2003) | |
34990 | 12du S (1st (incl) Person Dual) | ŋaθuwal | | | Blake (2003) | |
34989 | 12du A (1st (incl) Person Dual) | ŋaθuwala | | | Blake (2003) | |
34984 | 1sg P (1st (excl) Person Singular) | ŋaθuwat, ŋaθuŋat, ŋana | | | Blake (2003) | |
34993 | 12pl S (1st (incl) Person Plural) | ŋaθuwi | | | Blake (2003) | |
34992 | 12pl A (1st (incl) Person Plural) | ŋaθuwia | | | Blake (2003) | |
34986 | 1du S (1st (excl) Person Dual) | ŋaθuwilal | | | Blake (2003) | |
34985 | 1du A (1st (excl) Person Dual) | ŋaθuwilala | | | Blake (2003) | |
34988 | 1pl S (1st (excl) Person Plural) | ŋaθuwili | | | Blake (2003) | |
34987 | 1pl A (1st (excl) Person Plural) | ŋaθuwilia | | | Blake (2003) | |
34997 | 2sg O (2nd Person Singular) | =ŋun | | | Blake (2003) | |
35004 | 2pl P (2nd Person Plural) | ŋurpala-oroŋ | | | Blake (2003) | |
35002 | 2pl A (2nd Person Plural) | ŋurpawaa | | | Blake (2003) | |
35003 | 2pl S (2nd Person Plural) | ŋurpawa, ŋurpaga, ŋurpala | | | Blake (2003) | |
35000 | 2du S (2nd Person Dual) | ŋurpul | | | Blake (2003) | |
34999 | 2du A (2nd Person Dual) | ŋurpula | | | Blake (2003) | |
34996 | 2sg S (2nd Person Singular) | ŋuru | | | Blake (2003) | |
34995 | 2sg A (2nd Person Singular) | ŋurua | | | Blake (2003) | |
34998 | 2sg P (2nd Person Singular) | ŋuruwat, ŋuruŋat, ŋanaon | | | Blake (2003) | |
35011 | 3sg F O (3rd Person Singular Feminine) | =ñuŋ | | | Blake (2003) | |
35015 | 3sg N O (3rd Person Singular Neuter) | =ñuŋ | | | Blake (2003) | |
35007 | 3sg M O (3rd Person Singular Masculine) | =ñuŋ | | | Blake (2003) | |
35012 | 3sg F P (3rd Person Singular Feminine) | ñuŋereŋat | | | Blake (2003) | |
35008 | 3sg M P (3rd Person Singular Masculine) | ñuŋereŋat, ñuwaŋat, ŋaŋatpi | | | Blake (2003) | |
35016 | 3sg N P (3rd Person Singular Neuter) | ñuŋereŋat, ñuwaŋat, ŋaŋatpi | | | Blake (2003) | |
35018 | 3du M S (3rd Person Dual Masculine) | ñuŋgal | | | Blake (2003) | |
35024 | 3du N S (3rd Person Dual Neuter) | ñuŋgal | | | Blake (2003) | |
35021 | 3du F S (3rd Person Dual Feminine) | ñuŋgal | | | Blake (2003) | |
36396 | 3d A (3rd Person Dual) | ñuŋgala | | | Blake (2003) | |
35020 | 3du F A (3rd Person Dual Feminine) | ñuŋgala | | | Blake (2003) | |
35023 | 3du N A (3rd Person Dual Neuter) | ñuŋgala | | | Blake (2003) | |
35017 | 3du M A (3rd Person Dual Masculine) | ñuŋgala | | | Blake (2003) | |
35025 | 3du N P (3rd Person Dual Neuter) | ñuŋgalat | | | Blake (2003) | |
37063 | 3d P (3rd Person Dual) | ñuŋgalat | | | Blake (2003) | |
35022 | 3du F P (3rd Person Dual Feminine) | ñuŋgalat | | | Blake (2003) | |